Zum Inhalt
Posted by Nina on Apr 28th, 2011 at 9:00 am in Book,Design,Illustration

BOOK NEWS: ILLUSTRATON NOW! PORTRAITS

Bücherwoche auf TLF Posted! Heute mit einem Illustrationsbuch. Aus der Reihe Illustration Now! von Taschen gibt es jetzt auch eine Ausgabe, die sich dem Thema Portrait widmet. Der Band kommt in gewohnter Machart der Now!-Reihe daher: Jedem Illustrator ist eine Doppelseite , mit Bildern und einem knappen Text gewidmet. Für Kreative, die sich einen Überblick über die Illustratorenszene verschaffen wollen und alle, die nach Inspiration suchen. Zusammengestellt wurde das Werk von Julius Wiedemann, der schon mehrere Titel der Reihe kompiliert hat. Zu entdecken gibt es etwa die Arbeiten der Engländerin Vanessa Dell, die irgendwo zwischen kindlicher Naivität und seriöser Porträtkunst anzusiedeln sind. Auf ihrem Blog kann man sich übrigens mehr Arbeiten ansehen. Eher märchenhaft und verträumt sind die Arbeiten von Lisel Ashlock, während Jason Mercier Fundstücke oder Nahrungsmittel in Portraits verwandelt und schon etwa Condoleeza Rice aus Reiskörnen illustriert hat.

Das Buch ist im Taschen Verlag eschienen, in verschiedenen Sprachen und in Kürze erhältlich. Details am Ende des Posts.

A week in books. Today: The art of portrait illustration. Taschen has launched a new volume of its series Illustration Now! which is all about portraiture. This book was edited by Julius Wiedemann, who already did several other volumes of the series. The new one once again comes in Taschen‘s typical style: each designer from A to Z is portrayed one one spread. You can discover works by British artist Vanessa Dell whose style is a mix of naive art and serious portraiture. Lisel Ashlock‘s paintings and drawings are rather dreamy while Jason Mercier‘s style is humorous: he creates three-dimensional images made of everyday stuff, garbage or food, e.g.: Condoleeza Rize made of rice.

The book is published by Taschen and will be available soon (in different languages). Details at the end of this post.

VANESSA DELL WWW.VANESSADELL.COM AUDREY HEPBURN, 2008, ANNABELLE, SWITZERLAND, MAGAZINE ARTICLE; HAND PAINTING, OIL ON TREATED PAPER

VANESSA DELL WWW.VANESSADELL.COM AUDREY HEPBURN, 2008, ANNABELLE, SWITZERLAND, MAGAZINE ARTICLE; HAND PAINTING, OIL ON TREATED PAPER

LISEL ASHLOCK WWW.LISELJANE.COM JACQUES COUSTEAU, 2010, COMMISSION; ACRYLIC AND PENCIL ON BIRCH PANEL

LISEL ASHLOCK WWW.LISELJANE.COM JACQUES COUSTEAU, 2010, COMMISSION; ACRYLIC AND PENCIL ON BIRCH PANEL

Illustration Now! Portraits
Taschen
Julius Wiedemann
Flexicover
19,6 x 24,9 cm
416 pages
ISBN: 978-3-8365-2425-4

Posted by Nina on Mar 8th, 2011 at 9:19 pm in Accessories,Design,Fashion,Label,News,Shop

NEWS: THREEASFOUR LAUNCHES ONLINE SHOP


Threeasfour lanciert eigenen Online-Shop. Die Produkte des New Yorker Avantgarde-Labels Threeasfour gibt es nicht an jeder Ecke, sondern nur in ausgewählten Modeshops und Concept Stores, aber jetzt kann man die Kreationen des Trios auch online shoppen. Seit einigen Tagen ist der Online-Shop eröffnet und der kommt bis dato mit Taschen der Marke daher. Im Angebot sind die berühmte „Circle Bag“, die under anderem schon in „Sex & The City“ and Sarah Jessica Parkers Arm zu sehen war, sowie die „Kidney Bags“. Die kann man sich entweder um den Hals legen oder um die Hüften knoten. Der Shop nennt sich übrigens „Planet of Style“ und bietet genau das: Ein bisschen mehr Style für die Bewohner dieses Planeten!


Threeasfour lauched their own online store. The items of New York-based fashion trio Threeasfour are not available in your average fashion store but in high-end boutiques and concept stores only. But here’s the good news in case you don’t have one near you: from now on you might as well just shop online. For now the new store offers the label’s bags such as the famous “Circle Bag” (e.g.: as seen in Sex & the City) and the “Kidney Bags”. The latter can be worn around your neck or the hips. The shop is called “Planet of Style” and offers well – style for the the inhabitants of this planet of course!

Posted by Nina on Oct 8th, 2010 at 2:00 pm in Fashion,Fashion Week,Label,News,Runway

Paris Fashion Week: Hermès S/S 2011

ENGLISH BELOW     Abschiedsvorstellung. Für seine letzte Kollektion für das Pariser Label Hermès, kreierte Modemacher Jean Paul Gaultier eine Kollektion, die alles vereint, wofür das Haus seither steht: In erster Instanz Leder. Damit begann die Geschichte von Hermès einst: Im Jahr 1937 wurde das erste Geschäft eröffnet, indem ausschließlich Zaumzeug und Sättel verkauft wurden. Damit sind wir beim zweiten Thema, und auch das kann man der Kollektion ansehen: den Reiter-Bezug, denn Riemen, Gürtel und Korsetts ziehen sich durch die gesamte Kollektion. Passend zur CI des Hauses Hermès hat Gaultier dabei vor allem auf ein rotbraunes Leder, Beige, Braun und das Hermès-Orange gesetzt. On top kommen Gaultiers perfekte Schneiderkunst und eine Portion Sexappeal und machten die Kollektion zur perfekten Abschluss-Show.

Kein leichtes Erbe für Christophe Lemaire, der die Zügel ab sofort übernehmen wird. Ob er den Spuren hinterher reiten oder eigenes Gelände erkunden wird, bleibt abzuwarten.

A model displays a creation by French fashion designer Jean Paul Gaultier for Hermes spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Halle Freyssinet in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Thierry Orban/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

ENGLISH TEXT     Farewell Performance. It is Jean Paul Gaultier‘s last collection for Parisian label Hermès. From now on the fashion designer will again focus on his own line. For his last bow for Hermès, Jean Paul Gaultier created a collection that honored the riding heritage of Hermès (Hermès started with a shop for horse tack in 1837) so first of all there was a lot of leather: belts, straps and corsets which also added some horsey touch. Secondly the whole collection was made in Hermès-y colors like a reddish brown leather, beige, brown and the house’s CI color orange. Gaultier added his sense for tailoring and sexiness. Altogether a collection that can’t be taken for anything else than Hermès.

Thus it won’t be an easy task for Christophe Lemaire to take over the reins…

 

 

A model displays a creation by French fashion designer Jean Paul Gaultier for Hermes spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Halle Freyssinet in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Thierry Orban/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

A model displays a creation by French fashion designer Jean Paul Gaultier for Hermes spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Halle Freyssinet in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Thierry Orban/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

A model displays a creation by French fashion designer Jean Paul Gaultier for Hermes spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Halle Freyssinet in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Thierry Orban/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

A model presents a creation by French designer Jean-Paul Gaultier as part of his Spring/Summer 2011 women's ready-to-wear collection for French fashion house Hermes during Paris Fashion Week October 6, 2010. REUTERS/Pascal Rossignol (FRANCE - Tags: FASHION)

Models display a creation by French fashion designer Jean Paul Gaultier for Hermes spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Halle Freyssinet in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Thierry Orban/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

French designer Jean-Paul Gaultier appears with top model Farida Khelfa at the end of his Spring/Summer 2011 women's ready-to-wear collection for French fashion house Hermes during Paris Fashion Week October 6, 2010. REUTERS/Pascal Rossignol (FRANCE - Tags: FASHION)

Posted by Nina on Oct 8th, 2010 at 10:32 am in Fashion,Fashion Week,Label,News,Runway

Paris Fashion Week: Louis Vuitton S/S 2011

ENGLISH BELOW     Louis Vuitton goes Asia. Die Frühjahr/Sommer-Kollektion 2011 des US-Amerikaners Marc Jacobs für das 1854 gegründeten Pariser Modehaus war unübersehbar vom fernen Osten inspiriert: In glänzenden Stoffen traten die Damen in Cheongsams oder Abwandlungen des typisch chinesischen Kleidungsstücks mit dem hohen Kragen, Schlitzen und Schlaufenverschlüssen an der Schulter, auf. Jumpsuits in konstrastierenden Stoffen gaben der Kollektion einen zeitgenössischen Twist. Als Accessoires wurden allerdings wiederum asiatische Fächer vorgeführt und auch eingerollte Frisuren liessen an das Shanghai der vergangener Zeiten denken.

Die einen sagen nun, dies sei Taktik, um die wachsende Kundschaft aus Asien zu beglücken, die anderen glauben nicht, dass die chinesische Louis Vuitton-Kundin von heute sich in ein Cheongsam aus der Feder eines Amerikaners, lanciert von einem Pariser Modehaus hüllen möchte. Fest steht – neben den Kleidern gab es ab viele neue Taschen zu gutachten, die vor allem farbenfroh daherkamen und sich sicherlich auch ohne Asiatisch-inspirierte Looks bestens unter den Arm klemmen lassen…

Models present creations by U.S. designer Marc Jacobs as part of his Spring/Summer 2011 women's ready-to-wear collection for French fashion house Louis Vuitton during Paris Fashion Week October 6, 2010. REUTERS/Benoit Tessier (FRANCE - Tags: FASHION IMAGES OF THE DAY) TEMPLATE OUT

ENGLISH       Louis Vuitton goes Asia. The upcoming Spring/Summer collection of Louis Vuitton by Marc Jacobs isn’t a cryptic tale – Jacobs made the show look like a Shanghai night from back then: On a dark marble-like floor the models presented cheongsam dresses and suits – all in satin-like, shiny and twinkling fabrics; some loose jumpsuits in contrasting fabrics looked rather contemporary while hair and make-up added a touch of nostalgia. Some might say the show is meant to please the Louis Vuitton costumer from China – or genereally speaking the Asian market, others doubt that a Chinese lady wants to get dressed in a cheongsam by an American designer made by a French fashion label. Anyhow: The collection was quite a consequent move and the colorful bags not necessarily need an the Asian dress to look good…

Models present creations by U.S. designer Marc Jacobs as part of his Spring/Summer 2011 women's ready-to-wear fashion collection for French fashion house Louis Vuitton during Paris Fashion Week October 6, 2010.  REUTERS/Benoit Tessier (FRANCE - Tags: FASHION)

A model wears an outfit during the presentation of Louis Vuitton's Spring/Summer 2011 Paris Fashion Week October 6, 2010. UPI/Eco Clement Photo via Newscom Models wear outfits during the presentation of Louis Vuitton's Spring/Summer 2011 Paris Fashion Week October 6, 2010. UPI/Eco Clement Photo via NewscomModels display a creation by designer Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas GOUHIER/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom Models display a creation by designer Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 ready-to wear collection presentation held at Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas GOUHIER/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom A model holds a handbag designed by Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 Ready-to-Wear collection show held at the Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas Gouhier/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

A model holds a handbag designed by Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 Ready-to-Wear collection show held at the Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas Gouhier/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom A model holds a handbag designed by Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 Ready-to-Wear collection show held at the Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas Gouhier/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

A model holds a handbag designed by Marc Jacobs for Louis Vuitton spring-summer 2011 Ready-to-Wear collection show held at the Cour Carree du Louvre in Paris, France on October 6, 2010. Photo by Nicolas Gouhier/ABACAPRESS.COM Photo via Newscom

Posted by Nina on Sep 5th, 2010 at 9:00 am in Accessories,Berlin,Design,Event,Fashion,Label,Shop

Today: Special Flea Market pt.II

Für alle, die gestern auf dem Broken Hearts Club Flohmarkt nicht fündig geworden sind: Auch heute dürfen sich design-affine Hauptstädter, Schatzsucher und passionierte Flohmarktgänger ins Getümmel stürzen, denn noch einmal findet der Sideseeing Markt am Maybach Ufer statt. Mit dabei sind wieder mal diverse, junge, kreative Menschen und ihre Produkte. Was und wer genau…gilt es vor Ort zu erkunden. Sicher ist: Los geht’s um 11 und bis 18 Uhr.

For those who aren’t shopping-satisfied, yet (and maybe have been to the Broken Hearts Club special flea market) there’s another special market happening today: in Kreuzberg the Sideseeing market is pitching camp again. From 11 a.m to 6 p.m. along the Maybach Ufer.

Posted by Nina on Sep 4th, 2010 at 12:00 pm in Accessories,Berlin,Entertainment,Event,Fashion,Inspiration,Shop

Today: Special Flea Market in Berlin pt.I

Flohmärkte gibt es bekanntlich viele in Berlin – heute aber einen Besonderen: Den Broken Hearts Club-Spezial-Flohmarkt. Mit dabei unter anderem das La Lip-Team mit einer Selektion von Vintage Designerteilen. Details gibt der Flyer preis…

There’s a trillion flea markets in Berlin, but the Broken Hearts Club special flea market today is the choice for fashion aficionados. The La Lip eam for example, is bringing a fine selection of their vintage designer clothes, shoes and accessories.

Posted by Nina on Sep 2nd, 2010 at 1:00 am in Accessories,Book,Design,Fashion,Illustration,Inspiration,Label,News

Book News: The Story of Pucci

ENGLISH VERSION BELOW     Eines hatte Emilio Pucci nicht: Angst for Farbe. Die Mode des Italieners ist der Inbegriff von psychedelischer Buntheit. Der Designer, der zwischen 1914 und 1992 lebte, prägte die Modewelt mit seinem ornamental-farbenfrohem Look, für den das Haus bis heute steht. Jetzt gibt es ein neues Buch, das das die Geschichte des Labels beleuchtet. Verfasst von Vanessa Friedman, Moderedakteurin der „The Financial Times, erzählt das Werk aus 60 Jahren Pucci-Vergangenheit – so darf man unter anderem erfahren, dass Pucci eines der ersten Labels mit einem Logo war, sowie Vorreiter in Sachen Marken-Aufspaltung in so unterschiedliche Sparten wie „Möbel“ oder „Sportswear“. Aber auch der Glamour-Faktor wird im Buch beleuchtet: Jackie Kennedy und Marilyn Monroe waren schließlich auch Trägerinnen des Italo-Labels.

Erschienen ist das Buch im Taschen-Verlag in zwei verschiedenen Versionen – einmal als XL-Version, gebunden in Pucci-Stoff (jedes Exemplar ist unterschiedlich und hat somit Sammlerwert) und ist für 150 Euro zu haben.

Aber für die wahren Fans ist das natürlich keine wirkliche Option – die sollten noch 450 Euro drauf legen und versuchen eines der auf 500 Stück limitierten Edition zu ergattern, denn die kommt in einer Acryl-Box mit vier Original-Drucken von Emilio Pucci daher – und ist zudem signiert von Tochter Laudomia Pucci, die seit dem Tod ihres Vaters die Geschicke der Firma lenkt. Man könnte natürlich auch 600 Euro investieren und versuchen ein Original-Pucci-Teil zu erstehen, aber das macht sich auf dem Coffetable natürlich einfach nicht so gut…

One fact is dead certain: Emilio Pucci was neither afraid of color nor patterns. The famous fashion designer who was born in 1914 made kaleidoscope-like prints his passion and turned his talent into an imperium. Stars like Marilyn Monroe and Jackie Kennedy were his testimonials and Pucci became the epitome of italian fashion. After Emilio’s death in 1992 his daughter Laudomia took over and ever since she’s the head of Pucci. For the recently published book upon the story of Pucci, Laudomia wrote a preface, the book itself though is written by Vanessa Friedman, fashion editor of “The Financial Times” and edited by Armando Chitolina, a design consultant and art director for publications such as Vogue Italia the fashion houses such as Moschino and Mila Schön.

The book by German publishing house Taschen is available in two editions: the XL tome is bound in original Pucci-fabric (150 Euros), each one differs from the other and thus each copy is a one-of-kind collector’s item. The second edition is limited to a number of 500 pieces and comes with an acrylic box, four original prints by Emilio Pucci and signature by Laudomia Pucci. The luxury version is sold for 600 Euros. Well, it definitely brings your coffeetable book selection to another level…

Posted by Nina on Aug 21st, 2010 at 4:09 am in Accessories,Design,Travel

Good Buy, Good Conscience: Turtle Bags

ENGLISH VERSION BELOW     Nicht nur wegen der Öl-Katastrophe vor der Küste der USA lohnt es sich, an die Meeresbewohner zu denken, denn die leiden auch wenn gerade keine Plattform explodiert – zum Beispiel Schildkröten. Diese sind vor allem durch die Verschmutzung durch Plastik im Ozean gefährdet und durch Menschen, die die Eier der Tiere am Strand einsammeln. Alle, die ein wenig Weltverbesserungsdrang verspüren, könnten zum einen im Supermarkt demnächst auf Plastiktüten verzichten und wer noch einen Schritt weiter gehen will, kann das Turtle Conservation Project, in Rekawa, Sri Lanka unterstützen. Zum Beispiel indem er eine Tasche der britischen Marke Turtle Bags erwirbt, denn dit Taschen werden vor Ort in Sri Lanka produziert (dort sind fünf von sieben bedrohten Meereschildkröten-Arten heimisch). Dadurch wird den Menschen eine alternative Geldquelle, als das Verkaufen der Eier, geboten. Das Programm hat zudem „Nest-Schützer“ engagiert und ist damit eine wichtige Instanz zum Schutz der Schildkröten. Die Taschen sind aber abgesehen vom guten Gewissen auch gut zu tragen und wurden unter Anderem auch schon im ZEIT Magazin vorgestellt.

Die Turtle Bags sind online erhältlich – für mehr Information über das Schildkröten-Projekt in Sri Lanka gibt’s hier.

ENGLISH VERSION     Besides the oil-spill and its threat to the marine wildlife, there’s another steady problem floating in the ocean: it’s called plastic. Tons of garbage soil the ocean and especially sea turtles suffer from it – the animals mistake the bags with jellyfish, their source of food. So one way to avoid the amount of plastic to become bigger is to skip it for something long-lasting. And if you liked to help even more you could purchase a Turtle Bag by the eponymous British brand in order to support the Turtle Conservation Project, in Rekawa, Sri Lanka – the village of Rekawa is an important nesting ground for five of the world’s seven species of endangered marine turtles. The project also employs nest protectors and provides important business for the village textile collective.

But doing dood, looks good, too and by the way: the Turtle Bags have recently been showed in British Vogue, too…

Click here for more information on the Turtle Conservation Project or purchase a Turtle Bags here.

Posted by Nina on Aug 18th, 2010 at 4:49 am in Accessories,Design,Fashion,Label

Accessories 2.0: Freitag’s iPad Sleeve

ENGLISH VERSION BELOW    Ob es wirklich eine gute Idee ist, ein Spiegelei auf seiner iPad-Hülle zu brutzeln ist die Frage – sicher ist allerdings, dass auch die iPad-Umhüllung, wie alle anderen Freitag-Taschen, ziemlich robust ist, denn eines ist schließlich immer das Gleiche bei den Schweizer Taschenmachern: das Material. Aus alten LKW-Planen werden mobile Aufbewahrungsobjekte und weil die Marke mit Messenger-Bags bekannt wurde, ist die Hülle für die Surf-Maschine das neue  Objekt für die urbane Bevölkerung auf dem Weg von A nach B.

Ab sofort in allen Freitag-Flagship-Stores und ab September dann auch in anderen Stores, die Freitag im Programm haben.

ENGLISH VERSION     Don’t try this at home could be this image’s motto…maybe you should rather find yourself the perfect sunny-side-up-egg receipe online using your iPad. But while frying you might wanna prefer to stow your surfing machine away to keep it clean. And here’s one way to do so: Swiss brand Freitag has just launched an iPad sleeve which already is available in all Freitag flagship stores and hits regular stores in September.

Posted by Nina on Aug 16th, 2010 at 11:53 am in Accessories,Design,Fashion,Label,News

News: Coccinelle Kostas Murkudis Capsule Collection

Kosmopolitische Kooperation. Das italienische Taschenlabel Coccinelle hat sich nach der ersten erfolgreichen Zusammenarbeit mit einem externen Designer – Barbara Hulanicki machte den Anfang – auf eine weitere Koop eingelassen. Dieses Mal engagierte das Unternehmen aus Parma Kostas Murkudis. Dieser hat sich für die Kollektion allerdings nicht primär vom Heimatland Coccinelles oder seiner eigenen Herkunft inspirieren lassen – Murkudis hat griechische Wurzeln, wuchs in Dresden auf und lebt mittlerweile in Berlin – sondern von Japan und Dubai und einigen anderen Orten. Insgesamt drei Serien sind so entstanden: Die mit aparten Bändern versehenen Clutches, hören auf Namen wie „Osaka“ oder „Kyoto“, und sind von japanischen Schachteln inspiriert, die durch eine spezielle Knotentechnik zu verschlossen werden.

KYOTO BAG

Murkudis, der nicht nur für seinen experimentellen Umgangin Sachen Schnitt bekannt ist, sondern mit Material, hat sich zudem mit der Verarbeitung von Leder beschäftigt und eine an Motorrad-Kleidung angelehnte Serie mit geriffelten Partien entworfen. Last not least scheint Serie Nummer drei für das moderne Jet-Set-Leben gemacht zu sein – die Modelle kommen mit glänzenden Nieten daher und hören auf die Namen „JFK“ und „Heathrow“.

Die Kollektion ist ab sofort und in ausgewählten Shops erhältlich – unter anderen natürlich im Shop von Bruder Andreas, im AM2 in Berlin, sowie in den  Coccinelle Flagship Stores weltweit.

OSAKA BAG

Two-in-one. Italian brand Coccinelle has teamed up with another designer. After launching a series designed by Barbara Hulanicki the company has chosen Berlin-based fashion creator Kostas Murkudis to design a range of handbags. The designer of Greek descent who grew up in Dresden and worked with Helmut Lang before launching his eponymous brand, has designed three series: One is an elegant range of clutches which go by the name of “Kyoto” or “Osaka” and are inspired by Japanese boxes and knots. The second line is inspired my motorcycle jackets and thus comes with riffled parts while the designs of series number three are named after famous airports like “JFK” and “Heathrow” and come with shining rivets. The Coccinelle Kostas Murkudis bags are in stores now – e.g. at Andreas Murkudis’ store AM2 in Berlin as well as at all Coccinelle flagship stores worldwide.

JAWA BAG

HEATHROW BAG

Page 1 of 3123