Kosmopolitische Kooperation. Das italienische Taschenlabel Coccinelle hat sich nach der ersten erfolgreichen Zusammenarbeit mit einem externen Designer – Barbara Hulanicki machte den Anfang – auf eine weitere Koop eingelassen. Dieses Mal engagierte das Unternehmen aus Parma Kostas Murkudis. Dieser hat sich für die Kollektion allerdings nicht primär vom Heimatland Coccinelles oder seiner eigenen Herkunft inspirieren lassen – Murkudis hat griechische Wurzeln, wuchs in Dresden auf und lebt mittlerweile in Berlin – sondern von Japan und Dubai und einigen anderen Orten. Insgesamt drei Serien sind so entstanden: Die mit aparten Bändern versehenen Clutches, hören auf Namen wie „Osaka“ oder „Kyoto“, und sind von japanischen Schachteln inspiriert, die durch eine spezielle Knotentechnik zu verschlossen werden.

KYOTO BAG
Murkudis, der nicht nur für seinen experimentellen Umgangin Sachen Schnitt bekannt ist, sondern mit Material, hat sich zudem mit der Verarbeitung von Leder beschäftigt und eine an Motorrad-Kleidung angelehnte Serie mit geriffelten Partien entworfen. Last not least scheint Serie Nummer drei für das moderne Jet-Set-Leben gemacht zu sein – die Modelle kommen mit glänzenden Nieten daher und hören auf die Namen „JFK“ und „Heathrow“.
Die Kollektion ist ab sofort und in ausgewählten Shops erhältlich – unter anderen natürlich im Shop von Bruder Andreas, im AM2 in Berlin, sowie in den Coccinelle Flagship Stores weltweit.

OSAKA BAG
Two-in-one. Italian brand Coccinelle has teamed up with another designer. After launching a series designed by Barbara Hulanicki the company has chosen Berlin-based fashion creator Kostas Murkudis to design a range of handbags. The designer of Greek descent who grew up in Dresden and worked with Helmut Lang before launching his eponymous brand, has designed three series: One is an elegant range of clutches which go by the name of “Kyoto” or “Osaka” and are inspired by Japanese boxes and knots. The second line is inspired my motorcycle jackets and thus comes with riffled parts while the designs of series number three are named after famous airports like “JFK” and “Heathrow” and come with shining rivets. The Coccinelle Kostas Murkudis bags are in stores now – e.g. at Andreas Murkudis’ store AM2 in Berlin as well as at all Coccinelle flagship stores worldwide.

JAWA BAG

HEATHROW BAG

Loading ...
Comments Off
Das im Jahr 2000 gegründete Mode-Luxus-Kaufhaus im Netz, Net-a-Porter, geht den nächsten Schritt: Ab sofort kann man sich kostelos die Net-A-porter App fürs iPad herunterladen und mit dem flachen Rechner von der Couch aus auf Shopping-Tour gehen. Dabei will die App mehr sein, als eine reine Shoppingseite, sondern mit Videos und exklusiven Inhalten locken – also quasi ein Modemagazin mit Shopping-Funktion. Die App gibt es als kostenlosen Download beispielsweise über den Apple App Store oder direkt über die Net-A-Porter-Seite.
Ten years after its launch the online luxury shopping site Net-A-Porter takes the next step: an app for the iPad. The application combines the look of a glossy magazine including runway videos and interviews with designers plus everything the online shop offers, too – but now you may find your outfit to be while lying on your couch. Available for download via Apple’s app store or directly via Net-A-Porter (free of charge).




Loading ...
Comments Off
Zweite Runde oder Never Change A Winning Team. Die Kooperation zwischen dem Berliner Modelabel Kaviar Gauche und dem deutschen Schuh-Hersteller und -Retailer, der Ludwig Görtz GmbH, wird fortgesetzt. Zur Frühjahr/Sommer Kollektion 2011 wird es exklusiv in den Görtz-Filialen erneut eine Range von 12 Modellen der beiden Designerinnen Alexandra Fischer-Roehler und Johanna Kühl geben. Die Entwürfe, von Sandale bis Ankle Boot, orientieren sich dabei an der Farbpalette der Kaviar Gauche Ready-to-Wear-Kollektion orientieren, die gerade im Rahmen der Berliner Modewoche auf dem Laufsteg zu sehen war.
Ab Januar 2011 – in limitierter Auflage in ausgewählten Görtz und Görtz 17 Filialen.

Never change a winning team – Johanna Kühl and Alexandra Fischer-Roehler of fashion brand Kaviar Gauche and shoe brand and retailer Ludwig Görtz GmbH are lauching another cooperation collection. From January 2011 the second limited edition of Görtz designed by Kaviar Gauche will be available exclusively in selected Goertz and Goertz 17 stores. The collection comes with different styles from sandals to ankle boots and is color-wise matching the label’s ready-to-wear collection which has just been presented during Berlin Fashion Week.




Loading ...
ENGLISH VERSION BELOW… Passend zur Berlin Fashion Week feierte der erste Shop von Sabrina Dehoff Eröffnnung und der scheint der logische nächste Schritt im Lebenslauf der Designerin zu sein, denn klingt nach diese-Frau-hat-ziemlich-viel-richtig-gemacht: Da wäre das Modedesign-Studium an einer Prestige-Schule – London, Royal College of The Arts, mit Master abgeschlossen. Erfahrungen bei international renommierten Modehäusern gesammelt; Guy Laroche und Lanvin wären zu nennen. Es folgte der Umzug nach Berlin und die Selbstständigkeit im Bereich Consulting mit vonRot – abgehakt. Und das eigene Schmuck-Label im Jahr 2005 – work in progress, ziemlich erfolgreich. Eine kleine Mode-Kollektion und eine Show im Rahmen der Berlin Fashion Week vor einem Jahr wären auch noch aufzuführen. Und jetzt der eigene Shop, in dem erstmals das ganze Œuvre auf einmal zu sehen sein wird. Mit neuen Kollektionen und Klassikern. Now Open!

Sabrina Dehoff has done quite a lot of things right. This includes a Masters degree in fashion design from the Royal College of the Arts in London; experience at internationally renowned fashion houses – such as Guy Laroche and Lanvin; followed by a move to Berlin and into self-employment in the field of consulting with her firm vonRot and the foundation of her own jewelry label in 2005 – a work in progress, quite successful. A small collection and a fashion show during fashion week a year ago are also worth mentioning and now, for the first time, her entire oeuvre can be seen – with new collections and the classics at her recently opened shop at Torstrasse in Berlin-Mitte.








SABRINA DEHOFF & RIKE DÖPP (AGENTUR V)

Loading ...
Comments Off
Hitzewelle und Modewoche – das ging dieses Mal gar nicht schlecht zusammen, denn ob Modenschau im Freien oder Pool-Party, die Besucher der Fashion Week Berlin durften sich über ein buntes Programm freuen, anstatt nur artig aufgereiht im auf den Catwalk zu starren. Ein Event dieser Saison war die “Open To The Public“ Modenschau auf Fahrrädern von Reality Studio-Designerin Svenja Specht, (wie an dieser Stelle bereits angekündigt) – und her gibt es nun ein paar Impressionen der modischen Fahrradtour…

PHOTO © MAXIME BALLESTEROS
Berlin currently is enjoying sunshine and suffering from heat at the same – but luckily this year’s Fashion Week schedule offered some outdoor events like pool parties and fashion presentations like Reality Studio‘s “Open To the Public – A Moving Fashion Show on Bicycles“. Designer Svenja Specht presented her new Spring/Summer 2011 collection on models cruising on through Mitte and here’s some impressions of the ride…

PHOTO © MAXIME BALLESTEROS

PHOTO © MAXIME BALLESTEROS

PHOTO © MAXIME BALLESTEROS

Loading ...
Comments Off
Heute gibt es die Modenschau der etwas anderen Art – umsonst, draußen und bewegt. Die Modedesignerin Svenja Specht präsentiert ihre neue Reality Studio Kollektion als Fahrradtour. Die Route und Zeiten sind auf der Karte vermerkt…los geht’s um 16 Uhr am Zelt am Bebelplatz.
Instead of wasting summertime in the tent you might as well join the “Open To The Public Tour – A Moving Fashion Show on Bicycles” by Berlin designer Svenja Specht of Reality Studio. For route and times check the flyer below – or just join the riders at 4 pm in front of the Mercedes-Benz fashion week tent at Bebelplatz.



Loading ...
Comments Off
ENGLISH VERSION BELOW… Diese Saison findet im Stadtteil Wedding nicht nur das Wedding Dress Mode-Festival statt, sondern auch das ehemalige Schwimmbad wird durch das Projekt STATTBAD vom 7. bis zum 11. Juli modisch bespielt. In den ehemaligen Umkleidekabinen gibt es einen Showroom und auf dem Balkon eine Foto-Ausstellung. Heute ist bereits Eröffnung mit Preview, Cocktail Empfang und Party in den Kellerräumen des ehemaligen Schwimmbades und am letzten Tag der offiziellen Fashion Week lockt die Veranstaltung dann nochmals mit einem BBQ Brunch auf die Sonnenterrasse. Das Motto der Veranstaltung lautet „Fashion Whaat!“ – sollte aber vielleicht eher „Wedding Whaat?“ heißen…

Wedding is up-and-coming for years now, but at least in terms of fashion it seems true. This season there’s not only the Wedding Dress Festival happening outside, but also the project STATTBAD trying to lure the fashion crowd to Wedding and inside the former public swimming pool which is being transformed into a temporary fashion event with showrooms and an exhibition. The opening already is today, one day before official Fashion Week Berlin starts, at 3 pm with a professional preview followed by a cocktail reception and a vernissage-slash-opening party in the basement of the building. This year’s odd motto is “Fashion Whaat!”, but could be “Wedding Whaat?”, too…

STATTBAD program
tuesday, July 6th
15 h Professional Preview (by invitation only)
16 h cocktail reception (by invitation only)
18 h public vernissage
21 h fashion week opening party
sunday, July 11 th
14 – 20 h Fashion Week Wined-down Bbq Brunch (by invitation only)
July 7th to 11th
14 – 20 h
STATTBAD Wedding
Gerichtstr 65
13347 Berlin

Loading ...
Comments Off
Vorgestern wurden an dieser Stelle die Fußballschuhe designt vom Japaner Yohji Yamamoto für Y-3 an dieser Stelle vorgestellt, aber der Japaner macht momentan auch anders von sich reden. Laut einem Artikel von Hilary Alexander im britischen Telegraph soll nun die erste von ihm autorisierte Biographie erscheinen und den Titel „My Dear Bomb“ tragen. Eigenwilliger Titel…würde auch gut zu Viktor & Rolf passen, deren Parfum bekanntlich Flower Bomb heißt, aber das ist ein anderes Thema. Aber angesichts des Meisters Tiefgründigkeit wird es dafür sicherlich einen gute Grund für den Titel geben. Und die Zeit ist allemal reif: Herr Yamamoto ist immerhin auch schon…zarte 67 Jahre jung.
Das Buch soll im Oktober veröffentlicht werden.

The day before yesterday we’ve made a post on Yohji Yamamotos soccer shoes for Y-3 but the Japanese attracts attention with something else to: according to an article by Hilary Alexander in British newspaper Telegraph the designer’s first authorized biography is announced to be published in October. The title is supposedly “My dear bomb” which makes it another reason the actually read the book, because why on earth?

Loading ...
Comments Off
Es gibt kein Entkommen. Fußball beherrscht die Nation. Und die Mode. Sogar Caroline Beeser, ihres Zeichens Designerin des Labels Lin hat sich dem runden Leder angenommen – und ihm ein wenig Glitzer-Appeal verpasst. Und dafür hat sich Beeser Verstärkung geholt und mit dem australischen Künstler, Produktdesigner und Trickfilmzeichner Jeremyville kooperiert, denn der versteht es merkwürdig-humorvolle Charaktere zum Leben zu erwecken. Für das Lin Art Project natürlich ein Fußball-Kopf, der seinen Weg auf den limitierten „Glamy Soccer“ Schal gefunden hat. Es ist zwar ein wenig heiß momentan für ein derartige Accessoire, aber man könnte auch schließlich auch als Sonnenschutz beim Public Viewing über dem Kopf zweckentfremden. Und das macht im Zweifelsfall auch andere Fußball-Fans glücklich…

There’s no escape – everyone is watching soccer. And in case you feel like the world cup and your personal style need some twinkle twinkle next to all the flags and patriotism – here’s one idea how to glamourize your look the humorous way: Frankfurt am Main based fashion designer Caroline Beeser created a scarf for her Lin Art Project and asked Australian artist and designer Jeremyville to create a character for it. And so he did – The „Glamy Football“ scarf is for sale now as a limited edition.

Loading ...
Comments Off
Ob Yohji Yamamoto heute der Japanischen Fußball-Nationalmannschaft die Daumen gedrückt hat, ist leider nicht in Erfahrung zu bringen gewesen – ist aber anzunehmen, denn sport-affin sollte der Designer sein, immerhin ist der kreative Kopf hinter dem adidas-Label Y-3. Netterweise hat Herr Yamamoto sich den Kopf über adäquate Accessoires fürs Feld und drumherum erdacht – und eine Fußballschuh-Edition im WM-Look entworfen. Geht auch gut zum Public Viewing und würde dort den Style-Faktor immens erhöhen…Japan ist leider trotzdem ausgeschieden.

If Yohji Yamamoto was sitting in public viewing crowd in Japan, crossing his fingers for the soccer players of the Japanese National Team vs. Paraguay is not known. But the finger-crossing part is probably true, because one thing is certain: Mr. Yamamoto is into sports – he’s the creative director of adidas line Y-3 which merges sport, style and fashion. And in terms of soccer he’s created a colorful range of soccer shoes inspired by the nation’s typical colors…and that’s one way to step onto the field – or into the crowd at your public viewing spot, because style-wise spoken you win no matter what! Unfortunately the Japanese lost the game anyways…

Loading ...
Comments Off