Zum Inhalt

Book News: The Story of Pucci

ENGLISH VERSION BELOW     Eines hatte Emilio Pucci nicht: Angst for Farbe. Die Mode des Italieners ist der Inbegriff von psychedelischer Buntheit. Der Designer, der zwischen 1914 und 1992 lebte, prägte die Modewelt mit seinem ornamental-farbenfrohem Look, für den das Haus bis heute steht. Jetzt gibt es ein neues Buch, das das die Geschichte des Labels beleuchtet. Verfasst von Vanessa Friedman, Moderedakteurin der „The Financial Times, erzählt das Werk aus 60 Jahren Pucci-Vergangenheit – so darf man unter anderem erfahren, dass Pucci eines der ersten Labels mit einem Logo war, sowie Vorreiter in Sachen Marken-Aufspaltung in so unterschiedliche Sparten wie „Möbel“ oder „Sportswear“. Aber auch der Glamour-Faktor wird im Buch beleuchtet: Jackie Kennedy und Marilyn Monroe waren schließlich auch Trägerinnen des Italo-Labels.

Erschienen ist das Buch im Taschen-Verlag in zwei verschiedenen Versionen – einmal als XL-Version, gebunden in Pucci-Stoff (jedes Exemplar ist unterschiedlich und hat somit Sammlerwert) und ist für 150 Euro zu haben.

Aber für die wahren Fans ist das natürlich keine wirkliche Option – die sollten noch 450 Euro drauf legen und versuchen eines der auf 500 Stück limitierten Edition zu ergattern, denn die kommt in einer Acryl-Box mit vier Original-Drucken von Emilio Pucci daher – und ist zudem signiert von Tochter Laudomia Pucci, die seit dem Tod ihres Vaters die Geschicke der Firma lenkt. Man könnte natürlich auch 600 Euro investieren und versuchen ein Original-Pucci-Teil zu erstehen, aber das macht sich auf dem Coffetable natürlich einfach nicht so gut…

One fact is dead certain: Emilio Pucci was neither afraid of color nor patterns. The famous fashion designer who was born in 1914 made kaleidoscope-like prints his passion and turned his talent into an imperium. Stars like Marilyn Monroe and Jackie Kennedy were his testimonials and Pucci became the epitome of italian fashion. After Emilio’s death in 1992 his daughter Laudomia took over and ever since she’s the head of Pucci. For the recently published book upon the story of Pucci, Laudomia wrote a preface, the book itself though is written by Vanessa Friedman, fashion editor of “The Financial Times” and edited by Armando Chitolina, a design consultant and art director for publications such as Vogue Italia the fashion houses such as Moschino and Mila Schön.

The book by German publishing house Taschen is available in two editions: the XL tome is bound in original Pucci-fabric (150 Euros), each one differs from the other and thus each copy is a one-of-kind collector’s item. The second edition is limited to a number of 500 pieces and comes with an acrylic box, four original prints by Emilio Pucci and signature by Laudomia Pucci. The luxury version is sold for 600 Euros. Well, it definitely brings your coffeetable book selection to another level…

Nina am 00:01 in Blog,Design,Fashion,Label,Music,News

News: Patrick Mohr x DJ Hell T-Shirt

Modemacher Patrick Mohr und DJ Hell sind – wie das Foto unten beweist, das ich mir vom Mohr’schen Blog geklaut habe – nicht nur gerne im Partner-Look unterwegs, sondern sind auch Partner in Crime. Die beiden haben gerade ihre T-Shirt-Koop in München vorgestellt und da darf man auch schon mal im Doppelpack ein bisschen Eigenwerbung machen. Wäre vielleicht auch mal ein Vorschlag für die einschlägigen Gossip-Blätter und deren beliebte Rubrik „Wem steht’s besser?“…

Die T-Shirts sind exklusiv über die Patrick Mohr Website zu bekommen.

Munich-based fashion designer Patrick Mohr and DJ Hell didn’t just dress up alike by coincidence (see image I stole from Patrick Mohr’s blog): the duo has just launched a collaboration T-shirt (yes, it’s the one they are wearing).

To join the party you have to go to the designer’s website, because the shirt is sold exclusively online.

Final Days…Temporäre Kunsthalle, Berlin

ENGLISH VERSION BELOW     Letzte Chance. Morgen ist der letzte Tag – nicht nur der Ausstellung „FischGrätenMelkStand“, sondern der letzte Tag der gesamten Temporären Kunsthalle. Für alle, die es noch nicht in den Container am Schloßplatz geschafft haben: Heute und morgen kann das vierstöckige Gesamtkunstwerk mit Erlebnisfaktor noch mal begutachtet werden. Kuratiert von John Bock ist die Ausstellung ein Kunstwerk gefüllt mit Kunstwerken – mit dabei sind Arbeiten von Andreas Slominski, Paul McCarthy oder Christoph Schlingensief – der mit einer Installation zu seinem Operndorf in Afrika dabei ist. Modisch betrachtet gibt es auch was zu sehen: direkt neben der Pizza-Sammlung von Martin Kippenberger hat die Berliner Modemacherin Anuschka Hoevener ein modisches Œuvre errichtet. Am besten früh kommen, da jeweils nur maximal 45 Personen auf das Objekt klettern können, kann es zu längeren Wartezeiten kommen! Und last not least: Heute Abend hält John Bock einen Vortrag. Um 20 Uhr!

ENGLISH VERSION     Tomorrow is your very last chance to step by Temporäre Kunsthalle. The exhibition „FischGrätenMelkstand“ curated by John Bock is like a walk-in smorgasbord, presenting artwork within an artwork. Besides Martin Kippenberger’s burnt pizzas you may take a look at a Christoph Schlingensief installation, featuring an architectonic model of his African Opera house. And yes, there’s some fashion moments, too: Berlin-based designer Anuschka Hoevener‘s contributed a couple of her garments hanging from the wall. The Temporäre Kunsthalle closes for good on August 31st! The entry is free by the way, but showing up early is recommend…

And last not least: Tonight John Bock is also holding a lecture at 8 p.m.

Nina am 09:30 in Berlin,Design,Event,Fashion,Shop

Berlin: Flea Market for Charity by Bread&Butter

Im Garten des Shops 14oz. in Berlin gibt es einen Flohmarkt. Mit dabei sind Marken wie Closed oder adidas. Der Erlös kommt dem Projekt „Die Arche” zugute. Um 11 Uhr geht’s los und dauert bis 18 Uhr. Aber morgen gibt es nochmals die Chance, also heute nicht zu lange feiern…

Today & tomorrow: Bread & Butter is holding a fleamarket at the backyard garden of Berlin shop 14oz.; proceeds are being donated to Berlin’s children charity project “Die Arche“. Today and tomorrow from 11 a.m. to 6 p.m…

Introducing: Trikoton – Record your Garment

ENGLISH VERSION BELOW     Ich trage was Du sagst. Ja, genau, richtig gelesen – dieser Satz kann wahr werden, denn das Label Trikoton macht genau das: Audioaufnahmen in Textiles umwandeln. In Kooperation mit einer thüringischen Strickerei hat das Label Trikoton eine parametrische Webapplikation realisiert. Damit werden aus Frequenzen Strickmuster und am Ende Kleidungsstücke. Klingt recht technisch, sieht aber ziemlich tragbar aus. Im Rahmen der Fashion Week Berlin im vergangenen Juli war das Projekt zu begutachten und zwar mit einer besonderen Kooperation: einem Song der Musikgruppe Hundreds, die Trikoton in einen Schal verwandelt hatte – zu kaufen gibt es aber auch Sweatshirts und Pullunder, Leggings oder Stulpen. Für alle die das Lieblingszitat immer dabei haben oder diejenigen, die ihre Botschaften nur an eine auserwählte Klientel, kryptisch verschlüsselt, senden wollen. Hinter dem Projekt steckt ein interdisziplinäres Quartett mit Magdalena Kohler, aus dem Bereich für das Modedesign, Hanna Wiesener, ihres Zeichens Produktdesignerin, sowie Hannes Nützmann, der Spezialist im Bereich Interaktive Medien sowie Achim Amman der für Businessfragen verantwortlich ist.

Während der Musikmesse popkomm, die am 8.September auf dem Gelände des ehemaligen Flughafen Tempelhofs startet, wird Trikoton mit einem eigenen Stand vertreten sein – und ihre Aufnahme-Box ist natürlich mit dabei. Und wer weiß, welcher Song bald als Strickversion zu haben sein wird…die Hundreds-Kooperation wird hier jedenfalls auch noch einmal zu sehen sein!

Für alle, die selbst und sofort loslegen möchten, so geht’s: Auf der Trikoton-Webseite ein Modell der Wahl anklicken, die Farbe und Größe festlegen und eine Audioaufnahme erstellen. Und dann lautlos, aber modisch durch den Herbst wandeln…

ENGLISH VERSION     Printing your message on a T-shirt is one way to wear what you mean to speak, but there’s a way to spread the news a little more subtle: Berlin-based label Trikoton transforms audio files into knitting codes and thus makes your message a textile pattern. The label by Magdalena Kohler (fashion design), Hanna Wiesener (Product design), Hannes Nützmann (Interactive Media) and Achim Amman (Business Administration) is more than just a fashion collective, but a interdisciplinary project seeking to explore new ways of designing and production.

And in case you feel like transforming the poem of your choice, your voice or self-created sound into a sweater, it’s easy: go to Trikoton‘s website, choose style, size and color, record your message and get your personal garment delivered. (All items are made in Thuringia, Germany by the way.)

In case you are planning on visiting music fair popkomm in Berlin which starts on September 8th you’ll could catch up with Trikoton and their recorder. The label is presenting themselves and their special edition which was previously introduced during Berlin Fashion Week in July: a scarf with a pattern based on a song by music group Hundreds…and it’s probably just a question of time until the next music vs. fashion collaboration by Trikoton will be launched…


DIY in Neukölln: Ein Raum für Textile Anliegen

ENGLISH VERSION BELOW     Neukölln kreativ. Die Hose zu lang, das Kleid zu kurz, das T-Shirt zu langweilig? Statt umtauschen oder aussortieren vielleicht lieber selbst Hand anlegen – DIY lautet die Devise: Im Berliner Stadtteil Neukölln gibt es einen neuen Ort der zum stofflichen Gestalten einlädt,  den Raum für textile Anliegen. Dort kann man natürlich nicht nur Altes aufhübschen oder umändern, sondern ein gleich ein neues Teil kreieren. Dafür muss man kein Crack an der Nähmaschine sein, denn das Prinzip lautet in etwa so: du bringst Stoff und ggf. das Zubehör, wie Knöpfe oder lässt dich vom Fundus vor Ort inspirieren, dann gibt es eine Einweisung in die Maschinen und das Projekt wird besprochen und du bekommst Unterstützung im gesamten Umsetzungsprozess. Gearbeitet werden kann an drei Tagen die Woche; von Donnerstag bis Samstag ist der Raum für textiles Gestalten geöffnet, der mit diversen Nähmaschinen, einem Zuschneidetisch und auf Wunsch auch eine Schneiderpuppe aufwartet. Und Sandra Becker natürlich, die studierte Kunsttherapeutin und -pädagogin steht hinter dem Projekt und kann mit Rat und Tat Hilfestellung leisten.

Bezahlt wird nach Selbsteinschätzung zwischen 4,50 und 7 Euro die Stunde. Klingt nach einem fairen Deal für dein persönliches textiles Anliegen.

ENGLISH VERSION     In case you are living in Berlin and feel like enhancing your creativity is what you need: here’s your place to go. In the neighborhood of Berlin-Neukölln there’s a place called Raum für textile Anliegen which translates as ‘A room for your textile matters’ hosted by Sandra Becker. The idea behind the project is to offer a place to make your textile project reality – in case you neither have a sewing machine at home nor the knowledge. Sandra Beckers store is equipped with machines, tools and she herself is your personal guide. The Raum für textile Anliegen is open Thursday through Saturday from 2 p.m. to 9 p.m. (fee from 4.50 Euro to 7 Euro per hour upon self-evaluation).

Nina am 09:56 in Design,Fashion,News,Shop

News: Diana Orving for Weekday Collection

ENGLISH VERSION BELOW     Schwedische Zusammenarbeit. Die Retail-Kette Weekday kann momentan mit einer neuen Designer-Kollektion punkten – Designerin Diana Orving hat einige Teile entworfen, die es ab dem 26. August zu erstehen gibt. Die Autodidaktin, die bereits Kleidung entwirft seit sie 15 Jahre alt ist und seit dem Jahr 2007 ihr eigenes Label betreibt, wurde bereits mehrfach in ihrer Heimat ausgezeichnet – unter anderem als beste Designerin von der schwedischen Ausgabe der ELLE im Jahr 2008.

Charakteristisch für ihre Mode ist das Spiel mit Lagen und Drapierungen – viele ihrer Kleidungsstücke können auf auf verschiedene Art und Weise getragen werden, denn inspiriert wird Orving unter Anderem vom menschlichen Körper und seinen Bewegungen.

Für die Weekday-Kollektion hat die Modemacherin aber neben ihren drapierten Entwürfen, wie Kleidern, auch körperbetonte Schnitte für eine Jacke und eine Hose entwickelt.

Die Kollektion ist ab dem 26. August in allen Weekday Stores erhältlich.

ENGLISH VERSION     A Swedish collaboration. From August 26th the Diana Orving for Weekday collection will hit stores. The The Stockholm-based self-taught designer created a small collection of which she sais: “I have created a collection based around what feels like the key elements of my design. This means that you’ll find draped dresses, coat dresses and tights but I have also added a few more tailored pieces such as the coat and a pair of trousers.”

Orving is one of the most acclaimed young Swedish designers and has won several awards, such as the Swedish ELLE award for “Best Designer” in 2008.


Nina am 10:28 in Design,Exhibition,Fashion

News: Marie Jo L’Aventure by A.F. Vandevorst

ENGLISH VERSION BELOW     Lingerie auf die belgische Art. Das Antwerpener Duo A.F. Vandevorst hat mit der Lingeriemarke Marie Jo zusammengearbeitet. Für die jüngere Linie des 1997 gegründeten Labels namens Marie Jo L’Aventure hat das Mode-Duo ein pièce unique, ein modulierbares Unikat entworfen. Der aus festem Filz hergestellte Body scheint aus einer anderen Epoche zu stammen – verkörpert für die Designer allerdings die Lingerie der Zukunft.

Mit flachen Metallnieten verbunden lässt sich das gut Stück in unterschiedliche Teile verwandeln und wer es genauer untersuchen möchte: es geht auf Reisen. In den kommenden Monaten tourt das Unikat durch Europa und wird im Oktober auch in Berlin halt machen. (Details unten). Und wer es gerne bei sich zu Hause haben will: Nach der Tour wird es versteigert werden – der Erlös geht an die Brustkrebshilfe, die Pink Ribbon Foundation.

Mehr fürs reale Leben gemacht sind die Stücke der Collecters Collection, die die Designer von Marie Jo L’Aventure – basierend auf dem pièce unique – entworfen haben. Und das sieht so aus: Unterwäsche mit trompe l’oeil-Filzprint. Die Korsage, das Key Item der Kollektion kann allerdings auch als normales Kleidungsstück getragen werden.

Ab September erhältlich.

ENGLISH VERSION     Dessous the Belgian way. Antwerp-based fashion design duo A.F. Vandevorst was asked by lingerie brand Marie Jo to design a ‘piece unique’ a one-of-a-kind item – for their young line called Marie Jo L’Aventure. And so the couple did: An Vandevorst and Filip Arickx created a piece of thick felt which looks like it’s been brought back to life from another age though for the designers it embodies the future: “We believe in the return of authentic, hand-made creations” says An Vandevorst. Besides the striking material the idea is its modularity – all pieces are connected by copper split pins only and can be removed or added. Based on the ‘piece unique’ , the design team at Marie Jo developed a „Collectors Collection“, a special lingerie edition which comes with trompe l’oeil prints of the felt and pins. The key item, a body, can wear worn as outerwear, too.

For those who are interested in taking a closer look at the piece unique – it will tour Europe (see details below) and can eventually also be purchased by auction all proceeds will be donated to the Pink Ribbon Foundation.

The collection hits stores in September.

Tour dates
Belgium
Antwerp: Inno – Meir 80-82, 20 September through 3 October
Brussels: Inno – Rue Neuve 111-123, 4 through 17 October
Germany
Munich: Karstadt Bahnhof – Bahnhofplatz 7, 19 October through 1 November
Denmark
Copenhagen: Illum – Østergade 52, 4 through 14 November
Netherlands
Amsterdam: Bijenkorf – Dam 1, 16 November through 28 November
After the European tour, the pièce unique will return to its hometown of Antwerp, where it will be
exhibited at MoMu (Antwerp Fashion Museum), 7 through 19 December.
ModeMuseum Provincie Antwerpen – MoMu.
Nina am 04:09 in Accessories,Design,Travel

Good Buy, Good Conscience: Turtle Bags

ENGLISH VERSION BELOW     Nicht nur wegen der Öl-Katastrophe vor der Küste der USA lohnt es sich, an die Meeresbewohner zu denken, denn die leiden auch wenn gerade keine Plattform explodiert – zum Beispiel Schildkröten. Diese sind vor allem durch die Verschmutzung durch Plastik im Ozean gefährdet und durch Menschen, die die Eier der Tiere am Strand einsammeln. Alle, die ein wenig Weltverbesserungsdrang verspüren, könnten zum einen im Supermarkt demnächst auf Plastiktüten verzichten und wer noch einen Schritt weiter gehen will, kann das Turtle Conservation Project, in Rekawa, Sri Lanka unterstützen. Zum Beispiel indem er eine Tasche der britischen Marke Turtle Bags erwirbt, denn dit Taschen werden vor Ort in Sri Lanka produziert (dort sind fünf von sieben bedrohten Meereschildkröten-Arten heimisch). Dadurch wird den Menschen eine alternative Geldquelle, als das Verkaufen der Eier, geboten. Das Programm hat zudem „Nest-Schützer“ engagiert und ist damit eine wichtige Instanz zum Schutz der Schildkröten. Die Taschen sind aber abgesehen vom guten Gewissen auch gut zu tragen und wurden unter Anderem auch schon im ZEIT Magazin vorgestellt.

Die Turtle Bags sind online erhältlich – für mehr Information über das Schildkröten-Projekt in Sri Lanka gibt’s hier.

ENGLISH VERSION     Besides the oil-spill and its threat to the marine wildlife, there’s another steady problem floating in the ocean: it’s called plastic. Tons of garbage soil the ocean and especially sea turtles suffer from it – the animals mistake the bags with jellyfish, their source of food. So one way to avoid the amount of plastic to become bigger is to skip it for something long-lasting. And if you liked to help even more you could purchase a Turtle Bag by the eponymous British brand in order to support the Turtle Conservation Project, in Rekawa, Sri Lanka – the village of Rekawa is an important nesting ground for five of the world’s seven species of endangered marine turtles. The project also employs nest protectors and provides important business for the village textile collective.

But doing dood, looks good, too and by the way: the Turtle Bags have recently been showed in British Vogue, too…

Click here for more information on the Turtle Conservation Project or purchase a Turtle Bags here.

Nina am 02:57 in Design,Fashion,Furniture,News

Fashion Furniture: Jean Paul Gaultier’s Homestyle

ENGLISH VERSION BELOW     Jean Paul Gaultier hat inzwischen mehr Zeit sich um mode-ferne Dinge zu kümmern, denn bekanntermaßen hat der Pariser Designer nach sieben Jahren den Posten als Kreativ-Chef bei Hermès nicht mehr inne. Jetzt kann sich der Modemacher wieder exklusiv seiner eigenen Kollektion widmen oder noch mehr Möbel designen – für das Unternehmen Roche Bobois hat Gaultier bereits eine Serie fürs schicke Zuhause gestaltet.

Zum einen den auf 250 Stück limitierten Schrank zum Aufklappen, der auf Rollen und mit drei innenliegenden Spiegeln und sowie einem Gaultier-Tattoo-Motiv daherkommt. Des Weiteren gibt es von Roche Bobois eine zusammensetzbare Sofa-Ecke namens „Mah-Jong Couture“ (Design: Hans Hopfer) mit Bezügen im Gaultier-Look und damit sollten alle echten Fans glücklich werden, denn das legendäre Streifen-Hemd gibt es nun auch zu Draufsitzen. Ob Jean Paul nun viellecht in seinem berühmten Streifen-Shirt selbst auch auf seinem eigenen Streifen-Sofa sitzt und neue Mode entwirft ist allerdings nicht überliefert…

ENGLISH VERSION     A couple of month ago it had been announced that Jean Paul Gaultier has given up on being the Artistic Director of famous French fashion house Hermès, so the Parisian designer should definitely have more time for new projects. Of course there still is his eponymous imperium but besides that the Frenchman has always been working on side projects. For furniture brand Roche Bobois for example, he’s recently been designing a wardrobe. The limited edition (250 pc.) trunk is now available and comes a with wheels, three internal mirrored flaps and a digital tattoo-like print. And if that won’t satisfy your JPG-addiction here’s the perfect item for you Jean Paul Gaultier-ized home: The „Mah-Jong Couture“ sofa, designed by Hans Hopfer and upholstered with Jean Paul Gaultier fabrics, including his famousous blue-and-white-stripe-style – referring to the shirt the designer used to wear himself. Unfortunately it remains a secret if Gaultier himself now lingers in his striped shirt on his striped couch though…


Page 1 of 2712345...Last »